|
|
|
《淘气包马小跳》走进法兰克福书展
17日,中国原创儿童文学作品《淘气包马小跳》朗诵会在德国法兰克福国际书展主宾国中国主题馆内举行,到场的听众把主题馆挤得水泄不通,整个主题馆回荡着稚气的童声。
《淘气包马小跳》系列儿童读物讲述的是调皮捣蛋的马小跳和他的朋友们的故事。自2003年上市以来该系列读物已销售了2000万册,并催生了相关漫画、动画片和玩偶等衍生产品。
在朗诵会上,马小跳的“妈妈”——中国儿童文学家杨红樱为观众朗读了书中的小故事《用牙咬钢珠》。随后,三位分别讲德语、法语和英语的小朋友也用各自的语言将故事诵读了一遍。
用英语朗诵的10岁女孩罗斯维塔站在几乎与她一般高的讲台前,脸蛋早已紧张得通红,读起来有点磕巴。但随着故事情节的推进,她似乎忘记了紧张,表情也随着情节而变化。朗诵结束后,现场的观众给予了雷鸣般的掌声。
杨红樱在朗诵会结束后表示,她在创作中最重视的是与孩子交流。只有聆听孩子们的声音,才会了解他们最需要什么。此次书展她参与的第一场活动,就是与德国的儿童读物作家交换与孩子互动的经验。
谈起这次赴德的收获,杨红樱说:“德国的孩子有爱读书的传统,这是个爱读书的国度。我们也要培养中国的孩子从小就养成阅读的习惯。这就给儿童文学作家提出了更高的要求。要让孩子爱读书,首先要写出孩子爱读的书。”
她说:“孩子的阅读跟成人不一样。成人的阅读是理智的,目的性很强。但孩子是从兴趣出发,有趣味的(书)才能吸引他往下读。”
杨红樱说:“我很关心中国孩子的生存现状和心理现状,了解他们成长的烦恼。所以在我的作品中,孩子们会看到自己的影子,以至于人们把我的作品誉为孩子的‘心情糕点’。”
《淘气包马小跳》的版权已经输出到了法国、英国、美国和韩国,德文版也正在翻译中。杨红樱说:“我的作品蕴含了中国的美德和文化特色。我问德方编辑,德国小朋友是否会喜欢,阅读有无障碍。德方编辑说,他们在阅读了我的作品后,深受感动。他们觉得真善美的东西没有国界,童心是可以沟通的。”
《淘气包马小跳》的出版商接力出版社总编辑白冰说:“中国儿童图书市场这几年成长非常快。几年前,少儿图书占全国图书市场的比例只有3%至4%,而今年已经增长到10%至11%。这是因为家长对教育的重视和政策的优势。”
白冰说:“中国儿童文学已经走向世界,但是要真正跟世界接轨,确实还有很长的路要走。要不断创新,要将我们的作品更多介绍给国外同行。”(新华社报道员周谷风 记者郇公弟、李萍 )
|
| (新闻来源:新华网 2009-10-19) |
|
 |
|
| |
热门排行 |
 |
|
|
|