中国翻译协会表彰沙博理等5位突出翻译家
12月2日上午,中国翻译协会在京举行翻译文化终身成就奖暨资深翻译家表彰大会,我国著名翻译家和中外文化交流学者沙博理、许渊冲、草婴、屠岸、李士俊5位大师获得翻译文化终身成就奖。
此外,来自中联部、外交部、商务部、文化部、新华社、中国国际广播电台、中国外文局、中央编译局等33家中央国家机关、高校和各省(区、市)地方单位的492位长期活跃在我国外事、社科、对外传播、科技、外语教学、翻译服务等领域并作出突出贡献的翻译家获得“资深翻译家”荣誉称号。
中国译协会长李肇星在致辞中指出,一个全面开放、蓬勃发展的中国,没有同样蓬勃发展的翻译事业的支持是不可想象的。中国译协希望通过表彰老一辈翻译家,宣扬他们为社会、为文化与文明的传播与交融所作的重要贡献,使社会更加重视翻译,更加尊重翻译工作者的劳动和成果。同时,通过表彰活动弘扬老一辈翻译家高尚的译德译风,将有助于抵制当前翻译界浮躁的学风和粗制滥造的歪风,让中青年翻译家看到差距和努力方向。
中国外文局局长周明伟在致辞中说,在回顾总结老一辈翻译家的杰出成就和贡献的同时,更重要的是要学习弘扬他们以复兴国家民族和促进社会进步为己任的社会责任感和使命感,学习弘扬他们所具有的那种奋发拼搏、昂扬进取的时代精神,学习弘扬他们高尚的职业道德和敬业、奉献精神。
翻译文化终身成就奖由中国译协于2006年设立,授予在翻译与对外文化传播和文化交流方面作出杰出贡献、成就卓著、影响广泛、德高望重的翻译家,是中国译协设立的表彰翻译家个人的最高荣誉奖项。此前,该奖曾授予季羡林(2006年9月26日)和杨宪益(2009年9月17日)两位译界泰斗。
自2001年起,中国译协分期分批对从事外事外交、对外传播、社会科学、军事、科技、文学和民族语言翻译的1728位翻译家进行了表彰,授予其“资深翻译家”荣誉称号。(作者:朱音)
|